top of page

Panel 3 - TRANSLATING POETICS AND POLITICS

Magdalena Heydel is Associate Professor and the head of the Centre for Translation Studies at the Faculty of Polish, Jagiellonian University in Kraków (Poland) and Editor-in-chief of Przekladaniec. A Journal of Translation Studies. Her work is mainly in literary translation and translation history. She is a translator of English language literature into Polish. She is the co-editor of Polish Translation Studies in Action: Concepts Methodologies Applications. A Reader. (Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2019). She translated many works by Joseph Conrad, Virginia Woolf, Seamus Heaney, T.S. Eliot and Ted Hughes.

 

Teresa Gibert is Professor of English at the National University of Distance Education (UNED) in Madrid, Spain, where she teaches courses on American and Canadian literature. She is the author of 18 essays on T.S. Eliot and a member of the TEATREL-SP research project (“El teatro de T.S. Eliot en España: traducción, estudio crítico y de su representación”). Her most recent publications include Traces of Aging. Old Age and Memory in Contemporary Narrative (Transcript Verlag, 2016), Le jardin et ses mythes aux Etats-Unis et en Grande-Bretagne (Presses universitaires de Rennes, 2017), Representing Wars from 1860 to the Present: Fields of Action, Fields of Vision (Brill/Rodopi, 2018), Frankenstein Revisited: The Legacy of Mary Shelley’s Masterpiece (Ediciones Universidad de Salamanca, 2018), Escritoras de la Modernidad (1880-1920). La transformación del canon (Comares, 2019) and Indigenizing the Classroom: Engaging Native American/First Nations Literature and Culture in Non-Native Settings (PUV, 2021).

​

Dean Slavić was born in Rijeka, Croatia in 1961. He is currently teaching at The University of Zagreb in the department for Croatian language and literature. His field of interest are relations between the Bible and literature, classical works of world literature and methodology of teaching literature. Dean Slavić obtained his PhD comparing T.S. Eliot and Croatian 20TH century poet Nikola Šop, and he recently prepared the new translation of The Waste Land in Croatian, along with exhaustive commentaries.

Moderator

Fabio L. Vericat is Associate Professor in the English Studies Department at Universidad Complutense in Madrid. His current research interests focus mainly on the sound of writing. He writes mainly on T. S. Eliot and Henry James, and generally on the question of Modernity. He is the author of From Physics to Metaphysics: Philosophy and Allegory in the Critical Writings of T. S. Eliot (Valencia UP, 2004). Dr. Vericat has published articles in Novel: A Forum on Fiction, the Journal of Modern Literature, the Scottish Literary Review, the South Atlantic Review and others. He is also a contributor to The Edinburgh Dictionary of Modernism (2018). He has been associate editor of the Complutense Journal of English Studies and is currently working on a book project provisionally entitled “The Drama of Aural Modernity in T.S. Eliot and Henry James.”

bottom of page